词汇 |
“MMC”是“mucosal-type mast cells”的缩写,意思是“Mucosal-type mast cells” |
正文 |
释义 |
英语缩略词“MMC”经常作为“mucosal-type mast cells”的缩写来使用,中文表示:“Mucosal-type mast cells”。本文将详细介绍英语缩写词MMC所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词MMC的分类、应用领域及相关应用示例等。 “MMC”(“Mucosal-type mast cells)释义 - 英文缩写词:MMC
- 英文单词:mucosal-type mast cells
- 缩写词中文简要解释:Mucosal-type mast cells
- 缩写词流行度:748
- 缩写词分类:Medical
- 缩写词领域:British Medicine
以上为mucosal-type mast cells英文缩略词MMC的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“mucosal-type mast cells”作为“MMC”的缩写,解释为“Mucosal-type mast cells”时的信息,以及英语缩略词MMC所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “28215”是“Charlotte, NC”的缩写,意思是“NC夏洛特”
- “28213”是“Charlotte, NC”的缩写,意思是“NC夏洛特”
- “CYOW”是“Ottawa MacDonald-Cartier/Uplan, Canada”的缩写,意思是“Ottawa MacDonald-Cartier/Uplan, Canada”
- “CYDQ”是“Dawson Creek Airport, Canada”的缩写,意思是“加拿大道森溪机场”
- “CYDL”是“Dease Lake Airport, Canada”的缩写,意思是“加拿大迪泽湖机场”
- “27823”是“Enfield, NC”的缩写,意思是“恩菲尔德,NC”
- “5Y4”是“Lost Creek Airport, Luzerne, Michigan USA”的缩写,意思是“美国密歇根州卢泽恩市Lost Creek机场”
- “CYOJ”是“High Level Airport, Canada”的缩写,意思是“加拿大高级机场”
- “CYDN”是“Dauphin Airport, Canada”的缩写,意思是“加拿大多芬机场”
- “BFBS”是“British and Foreign Bible Society”的缩写,意思是“英国和外国圣经协会”
- “27891”是“Whitakers, NC”的缩写,意思是“惠特克,NC”
- “27514”是“Chapel Hill, NC”的缩写,意思是“NC查珀尔希尔”
- “27513”是“Cary, NC”的缩写,意思是“卡里,NC”
- “5D1”是“Stark County Sheriff Heliport, Canton, Ohio USA”的缩写,意思是“Stark County Sheriff Heliport, Canton, Ohio USA”
- “27920”是“Buxton, NC”的缩写,意思是“Buxton,NC”
- “27822”是“Elm City, NC”的缩写,意思是“NC埃尔姆城”
- “28114”是“Mooresboro, NC”的缩写,意思是“NC穆尔斯伯勒”
- “27890”是“Weldon, NC”的缩写,意思是“韦尔登,NC”
- “27889”是“Washington, NC”的缩写,意思是“NC华盛顿”
- “ABO”是“Australian Beach Outdoor”的缩写,意思是“澳大利亚室外海滩”
- “57B”是“Islesboro Airport, Islesboro, Maine USA”的缩写,意思是“美国缅因州伊斯兰堡伊斯兰堡机场”
- “5S6”是“Cape Blanco State Airport, Denmark, Oregon USA”的缩写,意思是“美国俄勒冈州丹麦布兰科角国家机场”
- “5S5”是“Lake Billy Chinook State Airport, Culver, Oregon USA”的缩写,意思是“美国俄勒冈州卡尔弗市比利奇努克湖国家机场”
- “CYOD”是“Cold Lake Regional Airport, Canada”的缩写,意思是“加拿大冷湖地区机场”
- “BBAA”是“Bed and Breakfast Association of Alaska”的缩写,意思是“阿拉斯加床和早餐协会”
|