词汇 | 从红场彩排中的“喀秋莎”说起 | 正文 | 2015年五月九日,俄罗斯将在莫斯科红场举行盛大的庆祝卫国战争胜利七十周年阅兵活动。中国人民解放军三军仪仗队也受邀参加阅兵式。 有兴趣的我在网上搜索相关新闻,有关前期彩排的文字、图片以及视频报导还真不少。其中一段报道引起了我的困惑-------4月29日晚举行的首次夜间彩排中,中国人民解放军三军仪仗队在通过红场时,在俄罗斯武装力量乐队鼓手的伴奏下,唱起了苏联歌曲《喀秋莎》。 在我印象中,前苏联或俄罗斯阅兵经过检阅台时,都是群情激昂,高呼“乌拉”的,再看中国阅兵或者其他国家的阅兵,也没有唱着歌接受检阅的先例。连续搜索近百个有关文字报导或者转载居然发现,都众口一词,就是唱着歌通过红场的。 无图无真像,看看图片,没有发现一位参加彩排的中国军人嘴型张开的夸张表情。再看视频,也是中国人民解放军三军仪仗队伴随着俄罗斯军乐队演奏的“喀秋莎”音乐走过红场,谁也没有唱着歌。 今天有了新视频,原来是中国人民解放军三军仪仗队前往红场参加彩排前,在经过旁边街道时,用俄中两语高唱“喀秋莎”。在彩排中,他们伴随着俄罗斯军乐队演奏的“喀秋莎”音乐走过红场。 无意的误导,或许只是新闻人专业能力的欠缺。现实中还常有故意的编造和恶意的谎言。人们常说“以讹传讹”,在网络中不经过思索的复制粘贴,有时便成了“假做真时真亦假”的闹剧,何况我们的耳朵甚至眼睛有时也会欺骗我们呢? |
随便看 |
英汉词典包含503600条英汉翻译词条,涵盖了常用英语单词及词组短语的翻译及用法,是英语学习的必备工具。