词汇 |
“NRRE”是“National Relocation & Real Estate magazine”的缩写,意思是“国家搬迁与房地产杂志” |
正文 |
释义 |
英语缩略词“NRRE”经常作为“National Relocation & Real Estate magazine”的缩写来使用,中文表示:“国家搬迁与房地产杂志”。本文将详细介绍英语缩写词NRRE所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词NRRE的分类、应用领域及相关应用示例等。 “NRRE”(“国家搬迁与房地产杂志)释义 - 英文缩写词:NRRE
- 英文单词:National Relocation & Real Estate magazine
- 缩写词中文简要解释:国家搬迁与房地产杂志
- 中文拼音:guó jiā bān qiān yǔ fáng dì chǎn zá zhì
- 缩写词分类:Community
- 缩写词领域:News & Media
以上为National Relocation & Real Estate magazine英文缩略词NRRE的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“National Relocation & Real Estate magazine”作为“NRRE”的缩写,解释为“国家搬迁与房地产杂志”时的信息,以及英语缩略词NRRE所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “RHD”是“Rio Hondo, SE, Argentina”的缩写,意思是“Rio Hondo, SE, Argentina”
- “GET”是“Geraldton, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“Geraldton, Western Australia, Australia”
- “VDM”是“Viedma, RN, Argentina”的缩写,意思是“Viedma、RN、阿根廷”
- “PRG”是“Prague, Czech Republic”的缩写,意思是“捷克共和国布拉格”
- “TTG”是“Tartagal, SA, Argentina”的缩写,意思是“Tartagal, SA, Argentina”
- “BCI”是“Barcaldine, Queensland, Australia”的缩写,意思是“Barcaldine, Queensland, Australia”
- “CTL”是“Charleville, Queensland, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚昆士兰州查理维尔”
- “FIZ”是“Fitzroy Crossing, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“菲茨罗伊十字路口,西澳大利亚,澳大利亚”
- “CCP”是“Concepcion, Chile”的缩写,意思是“智利康塞普西翁”
- “BRC”是“San Carlos Brich, RN, Argentina”的缩写,意思是“圣卡洛斯·布赖斯,注册护士,阿根廷”
- “SWE”是“Swedish”的缩写,意思是“瑞典的”
- “GNR”是“General Roca, Rio Negro, Argentina”的缩写,意思是“General Roca, Rio Negro, Argentina”
- “HOK”是“Hooker Creek, Northern Territory, Australia”的缩写,意思是“Hooker Creek, Northern Territory, Australia”
- “EPR”是“Esperanca, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“Esperanca, Western Australia, Australia”
- “COO”是“Cotonou, Benin”的缩写,意思是“贝宁科托努”
- “REP”是“Siem Reap, Cambodia”的缩写,意思是“柬埔寨暹粒”
- “ZOS”是“Osorno, Chile”的缩写,意思是“智利奥索尔诺”
- “CVQ”是“Carnarvon, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“卡纳文,西澳大利亚,澳大利亚”
- “DRB”是“Derby, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“德比,西澳大利亚,澳大利亚”
- “GTE”是“Groote Eylandt, Northern Territory, Australia”的缩写,意思是“Groote Eylandt,北领地,澳大利亚”
- “DNM”是“Denham, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“丹汉,西澳大利亚,澳大利亚”
- “EIS”是“Tortola, British Virgin Islands”的缩写,意思是“托托拉岛,英属维尔京群岛”
- “POI”是“Potosi, Bolivia”的缩写,意思是“玻利维亚波托西”
- “BME”是“Broome, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“布鲁姆,西澳大利亚,澳大利亚”
- “RDS”是“Rincon de Los Sauces, NE, Argentina”的缩写,意思是“Rincon de Los Sauces, NE, Argentina”
|